首页诗词大全正文

春天不再遥远的上句(秋天到了春天不再遥远)

admin2023-01-182春天不再遥远的上句

news1.ljinbo.com 小编在本篇文章中要讲解的知识是有关春天不再遥远的上句秋天到了春天不再遥远的内容,详细请大家根据目录进行查阅。

本文目录一览:

莫惧深冬寒,春天不遥远散文

年华匆去无踪影,稍纵即逝岁末来。光阴退隐无言语,不知不觉年尾到。

时光流走未道别,四季轮回到隆冬。你我莫惧深冬寒,因为春天不遥远。

别过葱葱满天地的阳春翠堤;漫过依依杨柳垂的盛夏绿岸;淌过黄黄稻花香的金秋码头,岁月的河流,已然流至那三冬肃杀凄凉季。此时,天已彻寒;此刻,雨雪纷至。此情,虽昭告深冬已光临;此景,却暗示春天不遥远。

“岁暮风动地,夜寒雪连天”。唐香山居士,《风雪中作》诗,对于彻寒深冬里的飞舞风、飘银景,有着生动而形象的`描述。显而易见这般景致,春夏秋冬四季轮转。风花雪月梅花间竹,古往今来异曲同工。你来看:唐时冬夜唐时雪,岁岁演绎到如今--如画卷、轻舒展;我去听:今时寒冬飞雪夜,玉尘落地窸窣响--似乐声、缓传扬。你所见所睹、我所听所闻,互通共融,其交织成了一幅深冬时节精致水墨画!透过这幅画,你我依稀可见新春的阳关大道。

冬寒已临,腊月快来,三九将到,时节不久会新年,正是一年颇寒时。朔方银光漫舞,俨然寒冷肃杀,但见梅花傲立;江南玉尘纷扬,犹如白玉轻覆,仍闻暗香沁人;南粤山雪偶至,已是晶莹满峡,尚有鲜花盛开。一重蓝天映衬,一片雪地银辉;一个季节,多种景致;三冬时候,万千气象。好一袭深冬别致美风韵!赏罢此风韵,众人更可期盼绿色的全面回归。

莫惧深冬寒,春天不遥远!尾季中,“冬至”快来到;岁末里,数九已将始;深冬上,雨雪已降下。尾季岁末逢冰霜、深冬时节现雨雪,当然寒冷不已。尽管如此,但细察之下,当可发觉,肃杀深冬并非坚冰一块--你看到了吗:银色冰封中,翠绿渐渐孕育;晶莹瑞雪下,春意缓缓积聚。你听见了吗:“如果冬天到来,春天还会远吗”?英国浪漫主义诗人雪莱的《西风颂》里那名句,像于耳畔长久鸣响。它让处于风霜雨雪中的人们,嗅到春天的气息,看到春天的希望!

莫惧深冬寒,春天不遥远!于这夜半朔风冷、冰霜凉之时刻,我们耐心等待黎明的光临;在那寒季雨雪盛、彻骨寒的季节,大伙热切期盼春风的到来。如果说,彻寒风雨后,最为灿烂是阳光;那么,跨越末季冷,辞别深冬寒,届时正是,雨雪风霜后,春意盎然时!

莫惧深冬寒,春天不遥远!如今莫惧深冬寒:当前风霜冷、眼下冰雪寒,俱是暂时情;坚信春天不遥远:踏破坚冰时、辞旧迎新后,吉犬好光景;不疑春光现美好:度过此时寒、绿色终将来,美景可期盼!倘若如此,我们就可说,团结一致努力、并肩携手前行,在吉犬送兴隆的日子里,你我定能走出新天地,铸就新辉煌!

莫惧深冬寒,春天不遥远!

冬天来了春天就不远了的前一句泰戈尔的

冬天来了,春天就不远了的前一句是“把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,”

这句诗翻译自英国浪漫主义诗人雪莱的诗作——《西风颂》,不是泰戈尔的。作品英文原文是“The trumpet of a prophecy! Oh Wind,If Winter comes, can Spring be far behind?”

《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

第一诗节写西风的威力和它的作用,第14行点出破坏者和护持者,这是贯串全诗的两个主题。

第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;

第三诗节写西风作用于波浪;

第四诗节写诗人因西风而发生的感慨,诗人向西风说但愿自己也像枯叶被风带走,虽然不像不羁的雨风那样自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;

在最后一诗节里,诗人请求西风帮助他扫去暮气,把他的诗句传播到四方,唤醒沉睡的大地。最末两句“如果冬天来了,春天还会远吗?”预言革命春天即将来临,给生活在黑夜及困境中的人们带来鼓舞和希望。

诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。 全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。

扩展资料:

珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),是英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。

雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。恩格斯称他是“天才预言家”。

参考资料来源:百度百科-西风颂

参考资料来源:百度百科-珀西·比希·雪莱

雪莱的冬天已经到来,春天不再遥远,出自哪里?

西风颂

1

狂野的秋风啊,你这秋的精气!

没看见你出现,枯叶已被扫空,

像群群鬼魂没见法师就逃避——

它们或枯黄焦黑,或苍白潮红,

真是遭了瘟灾的一大片;你呀,

你把迅飞的种子载送去过冬,

让它们僵睡在黑黢黢的地下,

就像尸体在各自的墓里安躺,

直到你那蔚蓝的春天妹妹呀

对梦乡中的大地把号角吹响,

叫羊群般的花苞把大气吸饮,

又让山野充满了色彩和芳香。

狂野的精灵,你正在四处巡行,

既拉朽摧枯又保护。哦,你听!

2

你呀,乱云是雨和闪电的使者,

正是在你震荡长空的激流上

闪电被冲得像树上枯叶飘落,

也从天和海错综的枝头骤降:

宛若有个暴烈的酒神女祭司

把她银发从幽暗的地平线上

直竖向中天,只见相像的发丝

在你汹涌的蓝莹莹表面四起,

宣告暴风雨的逼近。残年濒死,

你是它挽歌,而正在合拢的夜

便是它上接天穹的崇墓巨陵——

笼着你聚起的全部水汽之力,

而黑雨、电火和冰雹也都将从

这浓云中迸发而下。哦,你听!

3

你呀,在巴亚湾的浮石小岛旁②

地中海躺着听它碧波的喧哗,

渐渐被催入它夏日里的梦乡,

睡眼只见在那强烈的波光下,

微微颤动着古老的宫殿城堡——

那墙上满是青春苔藓和野花,

单想想那芬芳,心儿就会醉掉!

你却又把它唤醒。为给你开路,

平坦的大西洋豁开深沟条条,

而在其深处,那些水底的花树、

枝叶譃曰有树汁的泥泞密林

也都能立刻就辨出你的号呼,

顿时因受惊而开始瑟缩凋零,③

连颜色也变得灰暗。哦,你听!

4

我若是被你托起的一片枯叶;

我若是随你飞驰的一团云朵;

我若是浪涛在你威力下喘息,

分享你有力的冲动,那自由,哦!

仅次于不羁的你;我若是仍然

在我的童年时代,仍然能够做

你在天空邀游时的忠实伙伴——

因为那时,奔得比你快也未必

是梦想;那我就不会如此艰难,

无须这样哀求你。请把我掀起,

哦,就当我是枯叶、云朵或浪涛!

我,跌倒在人生荆棘上,滴着血!

我,太像你:倔强、敏捷又高傲,

但岁月的重负把我拴牢、压倒。

5

让我像森林一样做你的诗琴,

哪伯我的叶像森林的叶凋落!

这两者又美又悲的深沉秋音

你那呼啸的浩荡交响会囊括。

但愿你这刚烈的精神我也有!

但愿一往无前的你也就是我!

请把我已死的思想扫出宇宙,

就像你为催新生把落叶扫除!

而且凭着我这一诗歌的经咒

把我的话语传遍这人间各处,

像由未灭的炉中吹送出火花!

愿你通过我的嘴响亮地吹出

唤醒这人世的预言号声!风啊,

冬天既快来,春天难道还远吗?

关于春天不再遥远的上句和秋天到了春天不再遥远的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的内容呢?如果你还想了解更多相关的文章,记得收藏关注本站。

转载声明:本站发布文章及版权归原作者所有,转载本站文章请注明文章来源!

本文链接:https://news1.ljinbo.com/shici/c-t-b-z-y-y-d-s-j-q-t-d-l-c-t-b-z-y-y.html