首页诗词大全正文

猛虎细嗅蔷薇的上句(猛虎细嗅蔷薇图片 配图)

admin2023-03-221猛虎细嗅蔷薇的上句

锦博文学网今天要给大家分享的是有关猛虎细嗅蔷薇的上句的相关知识,希望对于大学学习猛虎细嗅蔷薇图片 配图的过程中有帮助。

本文目录一览:

“ 心有猛虎,细嗅蔷薇”的原文谁知道?谢谢!

原文:

In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来

To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在

And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼杀于它的宝座

My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱

To dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

Chanting to Abraham's deaf ear. 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Since there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。

扩展资料:

译文赏释:

“In me the tiger sniffs the rose.”这是英国诗人西格里夫·萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。

人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。

当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。

心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露。

参考资料来源:百度百科-心有猛虎,细嗅蔷薇

“心有猛虎,细嗅蔷薇”出自哪里…要全文…

心有猛虎,细嗅蔷薇。句是英国诗人西格夫里·萨松写的警句。

拓展资料:

英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886--)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”

原文及译文

In me,past,present,future meet\x0d

--Siegfried Sassoon(1886-1967)

In me,past,present,future meet\x0d

To hold long chiding conference.\x0d

My lusts usurp the present tense\x0d

And strangle Reason in his seat.\x0d

My loves leap through the future’s fence\x0d

To dance with dream-enfranchised feet.\x0d

In me the cave-man clasps the seer,\x0d

And garlanded Apollo goes\x0d

Chanting to Abraham’s deaf ear.\x0d

In me the tiger sniffs the rose.\x0d

Look in my heart,kind friends,and tremble,\x0d

Since there your elements assemble.

于我,过去,现在以及未来\x0d

——西格夫里·萨松\x0d

\x0d

商谈着,各执一次,纷纷扰扰\x0d

林林总总的欲望,掠取着我的现在\x0d

将理性扼杀于它的宝座\x0d

我的爱情纷纷越过未来的藩篱\x0d

梦想解放出双脚,舞蹈着\x0d

\x0d

于我,穴居者攫取了先知\x0d

佩带花环的阿波罗\x0d

向亚伯拉罕的聋耳边吟唱\x0d

我心里有猛虎在细嗅着蔷薇\x0d

审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗\x0d

因为那里才是你本来的面目

赏析:

每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。

“心有猛虎,细嗅蔷薇,盛宴之后,泪流满面”出自哪里

整句话的出处不一,前两句是英国诗人西格夫里·萨松写的警句,后两句是无名氏添加的。

“我心里有猛虎在细嗅蔷薇”,是余光中译的英国诗人西格夫里·萨松的句子。说的是人性的两面:阳刚与阴柔。

西格夫里·萨松曾写过一行不朽的警句:“Inmethetigersniffetherose.”把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”

这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。

人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。

某天某位无名氏,在后面加上了一句“盛宴之后,泪流满面”。没有狗尾续貂,却似信笔天成。心有猛虎,细嗅蔷薇。盛宴之后,泪流满面。后两句可以理解为在人生辉煌之后的油然而生的感动和感悟。当这样一种对峙,一种矛盾,一种照应,一种思考在我们小小的心中荡漾而生时,这种感觉使人宁静,使人自若。

扩展资料:

《Inme,past,present,futuremeet》于我,过去,现在以及未来

Toholdlongchidingconference.商讨聚会各执一词纷扰不息。

Mylustsusurpthepresenttense林林总总的欲望,掠取着我的现在

AndstrangleReasoninhisseat.把“理性”扼杀于它的宝座

Mylovesleapthroughthefuture'sfence我的爱情纷纷越过未来的藩篱

Todancewithdream-enfranchisedfeet.梦想解放出它们的双脚舞蹈不停

Inmethecave-manclaspstheseer,于我,穴居人攫取了先知,

AndgarlandedApollogoes佩戴花环的阿波罗神

ChantingtoAbraham'sdeafear.向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

Inmethetigersniffstherose.我心有猛虎在细嗅着蔷薇。

Lookinmyheart,kindfriends,andtremble,审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Sincethereyourelementsassemble.因为那才是你本来的面目。

参考资料:

西格里夫·萨松

“我心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?其出处是什么?

1.“我心里有猛虎在细嗅蔷薇”,这是英国诗人西格夫里·萨松曾写过的不朽警句。

2.这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。猛虎的魄力也可以和蔷薇的细腻和谐一体,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默蕴藏其中,依然会有柔弱而美丽花朵启颜开放,随清波婉转,赏风光霁月。人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。某天某位无名氏,在后面加上了一句“盛宴之后,泪流满面”。没有狗尾续貂,却似信笔天成。心有猛虎,细嗅蔷薇。盛宴之后,泪流满面。后两句可以理解为在人生辉煌之后的油然而生的感动和感悟.当这样一种对峙,一种矛盾,一种照应,一种思考在我们小小的心中荡漾而生时,这种感觉使人宁静,使人自若

猛虎细嗅蔷薇的上句的介绍就聊到这里啦,感谢您花时间阅读本站内容,更多关于猛虎细嗅蔷薇图片 配图、猛虎细嗅蔷薇的上句的信息别忘了在本站进行查找喔。

转载声明:本站发布文章及版权归原作者所有,转载本站文章请注明文章来源!

本文链接:https://news1.ljinbo.com/shici/m-h-x-x-q-w-d-s-j-m-h-x-x-q-w-t-p--p-t.html