首页诗词大全正文

又申之以的上句(又申之以揽茝申的意思)

admin2023-01-212又申之以的上句

news1.ljinbo.com 小编在本篇文章中要讲解的知识是有关又申之以的上句又申之以揽茝申的意思的内容,详细请大家根据目录进行查阅。

本文目录一览:

既替余以蕙镶兮,又申之以揽茝。出自哪里?

“既替余以蕙镶兮,又申之以揽茝”出自《离骚》,意思是他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

1、《离骚》简介

《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。

2、作者

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

屈原离骚(长太息以掩涕兮开始)

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰.

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替.

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝.

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔.

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫.

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也.

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也.

鸷鸟之不群兮,自前世而固然.

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.

伏清白以死直兮,固前圣之所厚.

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.

回朕车以复路兮,及行迷之未远.

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息.

进不入以离尤兮,退将复修吾初服.

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.

民生各有所乐兮,余独好修以为常.

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩.

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野.

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服.”

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹.

济沅、湘以南征兮,就重华而陈词:

启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵.

不顾难以图后兮,五子用失乎家巷.

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐.

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家.

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍.

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨.

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃.

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长.

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差.

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇.

皇天无私阿兮,览民德焉错辅.

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土.

瞻前而顾后兮,相观民之计极.

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔.

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢.

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当.

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪.

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正.

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征.

朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃.

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮.

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫.

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索.

饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑.

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊.

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属.

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具.

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜.

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御.

纷总总其离合兮,斑陆离其上下.

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予.

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延儜.

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒.

朝吾将济於白水兮,登阆风而絏马.

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女.

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩.

及荣华之未落兮,相下女之可诒.

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在.

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理.

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁.

夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘.

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游.

虽信美而无礼兮,来违弃而改求.

览相观於四极兮,周流乎天余乃下.

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女.

吾令雁为媒兮,雁告余以不好.

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧.

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可.

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我.

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥.

及少康之未家兮,留有虞之二姚.

理弱而媒拙兮,恐导言之不固.

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶.

闺中既以邃远兮,哲王又不寤.

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之.

曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?”

曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩.

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳.

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑.

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之.

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎.

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故.

曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同.

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调.

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑於傅岩兮,武丁用而不疑.

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举.

甯戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅.

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央.

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳.”

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之.

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之.

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅.

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长.

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳.

椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏.

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹.

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬.

和调度以自娱兮,聊浮游而求女.

及余饰之方壮兮,周流观乎上下.

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行.

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻.

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车.

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏.

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流.

扬云霓之?奄蔼兮,鸣玉鸾之啾啾.

朝发轫於天津兮,夕余至乎西极.

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼.

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与.

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予.

路修远以多艰兮,腾众车使径待.

路不周以左转兮,指西海以为期.

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰.

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇.

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈.

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐.

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡.

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行.

乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

又申之以揽茝啥意思

题库内容:

揽詧的解释

同“ 揽察 ”。 清 杜岕 《重 午日 集西樵园亭采药》 诗:“我心爱忍冬,着花缠左纽。揽詧付重汤, 天台 去还否。”

词语分解

揽的解释 揽 (揽) ǎ 把持:揽持。独揽大权。 拉到自己这方面或自己身上来:包揽。招揽。承揽。揽客。揽活儿。 搂,捆:把孩子揽在怀里。 取:揽秀。揽胜。摘星 揽月 。 . 部首 :扌; 笔顺编号 詧的解释 詧 á 同“察”。 部首:言。

求高中背诵文言文离骚(长太息以掩涕兮)的翻译,谢谢

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

高中语文必修二《离骚》原文

原文:

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文:

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。

扩展资料

此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。

全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。

《离骚》是一首充满激情的政治抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝的翻译是:什么意思

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

出自:先秦·屈原《离骚》

节选:

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:

我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

扩展资料

离骚是一首“屈原的政治生涯传记”诗,分五章共14个完整意段。前两章共包含7个完整意段为上半部;后三章也共包含7个完整意段为下半部。诗歌以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格,赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。

文章表达了要使楚国强大就必须推行美政的治国思想;表达了推行美政失败被贬后的不满不悔情绪及继续推行美政的坚定信念;表达了无机会再行美政则宁死不叛楚王的忠诚。

综上就是 news1.ljinbo.com 小编关于又申之以的上句知识的个人见解,如果能够提供给您解决又申之以揽茝申的意思问题时的帮助,您可以在评论区留言点赞哟。

转载声明:本站发布文章及版权归原作者所有,转载本站文章请注明文章来源!

本文链接:https://news1.ljinbo.com/shici/y-s-z-y-d-s-j-y-s-z-y-l-c-s-d-y-s.html